No m'ha agradat massa aquest llibre tot i que el significat és prou bo. Aquí deixo un parell de frases per la reflexió que m'han cridat l'atenció:
- Són molts els que volen tenir Bona Sort, però pocs els que decideixen anar-la a cercar. (La meva traducció: menys queixar-se i més actuar).
- Si ara no tens Bona Sort potser sigui perquè les circunstàncies són les de sempre. Perquè la Bona Sort arribi, convé crear noves circunstàncies. (La meva traducció: les coses no passen per art de màgia).

8 comentaris:
la teva traducció és per tocar de peus a terra, mentre que el llibre ho explica més "filosoficament".
són diferents maneres d'explicar les coses....
bona setmana!!!
el que deia.... que hi han moltes maneres d'explicar les coses....
fins aviat!
Bonic i filosòfic versus simple i entenedor! :P
Salutacionssss
È ben veritat que el llibre porta força palla i, sobretot, que es passa l'estona insistint en una única idea... De tota manera, a vegades fins i tot així pot ser que llegim el llibre i no assimilem el missatge! Si això no passa haurà pagat la pena.
bon cap de semana
bon cap de semana petita flor jjjjjjjjjjjjj
pengim-penjam: el que costa més del missatge del llibre és aplicar-lo! :)
anònim: molt bon weekend i petonets a les dues petites flors i al rei de la casa! :)
Tens tota la raó, Anna!
La teoria rai...
Molt bon capde!
Publica un comentari a l'entrada